Программа «Перевод и переводоведение»
| Направление | 45.03.02 — Лингвистика |
|---|---|
| Программа | Перевод и переводоведение |
| Стандарт | ФГОС ВО 3++ |
| Год поступления | 2024 |
| Форма обучения | очная |
| Срок обучения | 4 года |
| Языки обучения | русский |
Документы и методические материалы образовательной программы
- Общая характеристика
- Учебный план
- Календарный график
- Рабочая программа воспитания
- Календарный план воспитательной работы
Дисциплины (модули)
- Безопасность жизнедеятельности
- Введение в теорию межкультурной коммуникации
- Всемирная (синхронная) история (альтернативная)
- Деловая коммуникация на русском языке
- Древние языки и культуры (по выбору)
- Иностранный язык второй (испанский) (по выбору)
- Иностранный язык второй (немецкий) (альтернативная)
- Иностранный язык второй (французский) (альтернативная)
- Иностранный язык первый (английский)
- Информатика
- Информационные технологии в лингвистике
- История и культура стран изучаемых языков
- История международных отношений 1900-1991 (альтернативная)
- История мировой художественной литературы (по выбору)
- История России
- История языка и введение в спецфилологию
- ИТ-модуль "Цифровой маркетинг и медиа"
- Кросс-культурный менеджмент (по выбору)
- Культурология (альтернативная)
- Нейросети в лингвистике и переводе
- Общее языкознание
- Основы аудиовизуального перевода
- Основы военной подготовки
- Основы информационной безопасности
- Основы проектной деятельности
- Основы российской государственности
- Основы теории первого иностранного языка (английского). Лексикология
- Основы теории первого иностранного языка (английского). Стилистика
- Основы теории первого иностранного языка (английского). Теоретическая грамматика
- Основы теории первого иностранного языка (английского). Теоретическая фонетика
- Основы языкознания
- Особенности перевода в авиакосмическом приборостроении
- Особенности перевода в экономике
- Особенности перевода в юриспруденции
- Письменный перевод как вид профессиональной деятельности
- Правоведение
- Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка (испанского) (по выбору)
- Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка (немецкого) (альтернативная)
- Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка (французского) (альтернативная)
- Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка
- Практический курс перевода второго иностранного языка (испанского) (по выбору)
- Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкого) (альтернативная)
- Практический курс перевода второго иностранного языка (французского) (альтернативная)
- Практический курс перевода первого иностранного языка (английского)
- Прикладная физическая культура (элективный модуль)
- Проектная деятельность
- Психолингвистика
- Психология саморазвития
- Русский язык и культура речи
- САТ-системы для решения конкретных переводческих и научно-исследовательских задач
- Современный русский язык
- Социология и политология
- Сравнительная типология русского и иностранного языка
- Статистика
- Статистический анализ текстов для оценки качества перевода
- Теория перевода
- Терминологическая лексикография
- Технологии искусственного интеллекта в лингвистических исследованиях
- Устный перевод как вид профессиональной деятельности
- Физическая культура
- Философия
- Цифровые технологии в переводе
- Экология
- Экономика
- Экспедиция обучения служением